پایگاه جامعه و فرهنگ ملل نوشت : گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن در سال ۱۹۵۷ تأسیس شد و از قدیمی ترین مراکز آموزش زبان فارسی در چین به حساب می آید که تاکنون حدود ۳۰۰ نفر از این گروه فارغالتحصیل شدهاند.
استادان فعلی گروه شامل آقایان و خانم ها وانگ ییدان، شی گوانگ، لیو یینگجون و شن ییمینگ می شوند و در چهل سال گذشته، چندین استاد برجسته ایرانی برای تدریس به این دانشگاه اعزام شدهاند، از جمله سید جعفر شهیدی، برات زنجانی، مظفر بختیار و دیگران، نسل اول استادان شامل جانگ هونگنیان، یه ییلیانگ و زنگ یانشنگ بودند که استادان فعلی را تربیت کردند.
گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن در سه مقطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا دانشجو میپذیرد، پذیرش دانشجویان کارشناسی هر چهار سال یک بار و در هر دوره حدود ۱۰ نفر است، در سال ۲۰۲۳، مجموع دانشجویان این گروه ۱۷ نفر شامل ۹ دانشجوی کارشناسی، ۳ دانشجوی کارشناسی ارشد و ۵ دانشجوی دکترا بود.
در طول ۶۶ سال گذشته، گروه ۱۶ دوره کارشناسی، ۲۵ نفر کارشناسی ارشد و ۱۱ نفر دکترا پذیرفته و دورههای کوتاه مدت آموزش زبان فارسی نیز برگزار کرده است، بیشتر فارغالتحصیلان در وزارتخانهها، رسانهها، مؤسسات تحقیقاتی و شرکتهای بزرگ مشغول فعالیت هستند و سهم مهمی در تقویت روابط فرهنگی و اقتصادی چین و ایران داشتهاند.
*تدوین کتابها و منابع آموزشی
در ابتدای تأسیس گروه، نبود کتاب مناسب برای تدریس، استادان را به تدوین منابع آموزشی و کتابهای درسی فارسی به زبان فارسی و چینی وا داشت، در سال ۱۹۸۴ زنگ یان شنگ کتاب درسی فارسی برای سال اول و دوم تدوین کرد، در سال ۱۹۹۱، با حمایت دانشکده خاورشناسی و انتشارات دانشگاه پکن، جلد اول و دوم «دورۀ آموزش زبان فارسی» توسط لی شیانگ منتشر شد که نخستین کتاب درسی جامع زبان فارسی در چین بود، در سالهای ۲۰۰۴ و ۲۰۰۵، تنگ هوی جو جلد سوم و چهارم این دوره را منتشر کرد.
علاوه بر این، استادان کتاب های گوناگون در زمینه دستور زبان فارسی، نثر فارسی، رمان مدرن فارسی، گزیدۀ شعر فارسی و آموزش ترجمه فارسی _ چینی تدوین کردند، همچنین مجموعههایی از مکالمات و جملات فارسی نیز تهیه شده است، از جمله مکالمۀ زبان فارسی و ۳۰۰ جملۀ زبان فارسی.
در زمینه فرهنگ نامهها، انتشارات شانگوو در سال ۱۹۷۸ «فرهنگ فارسی به چینی» و در سال ۱۹۹۶ «فرهنگ چینی به فارسی» را منتشر کرد، پروفسور زنگ یانشنگ نیز «فرهنگ ضربالمثلهای فارسی به چینی و اصطلاحات چینی به فارسی» (۲۰۰۳) و خانم الهامسادات میرزانیا «گزیدۀ فرهنگ چینی به فارسی» (۲۰۱۶) را تدوین کردند.
*پژوهشها و همایشهای علمی
مرکز پژوهشهای فرهنگ ایران دانشگاه پکن در سال ۱۹۹۰ با همکاری دانشگاه تهران تأسیس و به تحقیقات ایران شناسی در زمینه زبان، ادبیات و تاریخ پرداخت، از مهمترین آثار منتشرشده این مرکز، «مجموعۀ آثار کلاسیک فارسی» در ۱۸ جلد (۲۰۰۱) و با افزودن آثار نظامی و جامی در ۲۳ جلد (۲۰۱۹) است، دیگر ترجمهها و آثار استادان شامل «تاریخ ایران»، «چهار مقاله»، «فرهنگ ایران و تأثیرش بر جهان» و «تاریخ ادبیات فارسی» است.
اساتید گروه در حوزه تحقیقات علمی نیز آثار متعددی منتشر کردهاند، از جمله پژوهش در شاهنامه، تاریخ چین در جامع التواریخ رشیدالدین و بررسی آثار جامی، مرکز پژوهشهای فرهنگ ایران و گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن همچنین هفت دوره همایش ایرانشناسی برگزار کردهاند که مقالات آنها منتشر و برخی به زبان انگلیسی در سال ۲۰۰۹ چاپ شده است.
*جوایز و افتخارات
اساتید گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن جوایز متعددی دریافت کردهاند، از جمله:
جایزۀ ادبیات مرکز مطالعات فارسی بینالمللی دانشگاه تهران (۱۹۹۲، جانگ هونگنیان)
جایزۀ دوم اداره انتشارات ملی چین برای «فرهنگ فارسی به چینی» (۱۹۹۵)
جایزۀ بهترین کتاب سال خارجی ایران برای «فرهنگ چینی به فارسی» (۱۹۹۸، زنگ یانشنگ)
جایزۀ محقق برجستۀ تبادلات فرهنگی ایران و چین از رئیس جمهور ایران (۲۰۰۰)
جوایز متعدد ترجمه و تألیف کتاب در ایران و چین از جمله جایزۀ جهانی کتاب سال ایران (۲۰۱۸، ۲۰۲۲، ۲۰۲۳)
گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن در شصت و شش سال در آموزش زبان فارسی و تحقیقات ایرانشناسی به نتایج چشمگیری رسیده است، استادان و دانشجویان این گروه میراثدار دستاوردهای نسلهای گذشته هستند و همچنان برای تقویت روابط فرهنگی و علمی میان چین و ایران و توسعه پژوهشهای ایرانشناسی تلاش میکنند.
