با همراهی انوشیروان روحانی اجرا می‌شود
کنسرت همایون شجریان در اربیل و سلیمانیه

کنسرت همایون شجریان با همراهی انوشیروان روحانی و ارکستر «سیاوش» در شهرهای سلیمانیه و اربیل عراق برگزار می‌شود.
به گزارش ایرنا، این برنامه، ۳۱می و یکم ژوئن (۱۰و ۱۱خرداد) در شهر سلیمانیه و ششم و هفتم ژوئن (۱۶و ۱۷خرداد) در شهر اربیل عراق برگزار می‌شود.
همایون شجریان، فرزند استاد محمدرضا شجریان، یکی از شناخته‌شده‌ترین خوانندگان موسیقی سنتی و تلفیقی ایران است. صدای لطیف، اجرای حرفه‌ای و انتخاب هوشمندانه اشعار و ملودی‌ها، از او چهره‌ای منحصربه‌فرد در دنیای موسیقی ساخته‌است.در این کنسرت این قطعات اجرا خواهند شد: چرا رفتی (از آلبوم رگ خواب)، هوای گریه، آسمان ابری، افسانه چشم‌هایت، قطعات تلفیقی از اشعار مولانا و حافظ و ملودی‌های بی‌کلام ساخته انوشیروان روحانی.
 

 کارگردان فیلم «زن و بچه» در جشنواره کن:
دوست دارم مردم فیلمم را در سینما ببینند

نشست خبری فیلم «زن و بچه» ساخته سعید روستایی با حضور کارگردان و پریناز ایزدیار و پیمان معادی؛ دو بازیگر اصلی فیلم در جشنواره کن، برگزار شد.
به گزارش ایسنا، در این نشست خبری، روستایی از تولد مستقل‌ترین شخصیت زن در سینمایش سخن گفت. وی اظهار کرد: من تا الان سه فیلم با محوریت زنان ساخته‌ام. در دو فیلم قبلی «ابد و یک روز» و «برادران لیلا»، زنان هنوز یک وابستگی به مردان دارند و برای بهتر کردن وضعیت زندگی به کمک مردان نیازمند هستند؛ اما در این فیلم وابستگی به صفر می‌رسد و شخصیت زن به تنهایی تصمیم می‌گیرد، به تنهایی انتقام می‌گیرد و به تنهایی می‌بخشد بدون هیچ وابستگی. این کارگردان گفت: چون در ایران زندگی می‌کنم یک سری موارد را رعایت می‌کنم و دوست دارم مردم فیلمم را در سینما ببینند و به اکران برسد.
 

 مترجم پیشکسوت
حسن کامشاد درگذشت

حسن کامشاد،مترجم شناخته‌شده و استاد دانشگاه در ۹۹سالگی درگذشت.
به گزارش ایرنا، حسن کامشاد متولد ۱۳۰۴در اصفهان بود و طی چند دهه فعالیت با ترجمه‌ آثار مهمی در حوزه تاریخ، فلسفه و ادبیات، جایگاه ویژه‌ای میان اهالی فرهنگ و اندیشه یافت. از جمله آثار او می‌توان به ترجمه‌ کتاب‌های «قبله عالم»، «تاریخ چیست؟» و «دنیای سوفی» اشاره کرد.وی روز جمعه در لندن درگذشت‌.کامشاد در سال آخر تحصیلش در لندن با شاهرخ مسکوب نویسنده، مترجم و شاهنامه‌پژوه و مصطفی رحیمی مترجم، همکلاس و دوست شد. هر سه از شاگردان ممتاز کلاس بودند، به‌ویژه در انشاءنویسی و از این همنشینی‌ها بود که آشنایی و علاقه‌ کامشاد به ادبیات کهن و زبان فارسی آغاز شد.زبان و لحن او در ترجمه ساده و روان بود. دقت و ریزبینی کامشاد در ترجمه، او را به یکی از ماهرترین و معتبرترین مترجمان تبدیل کرد .

شما چه نظری دارید؟

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 / 400
captcha

پربازدیدترین

پربحث‌ترین

آخرین مطالب

بازرگانی